
*TN: Well, this isn’t a part of the lyrics but hey, no harm on including it. This is the translation of the conversation of the boy and the girl:
G: I had always been looking at you
B: It never changed
G: it had been true until yesterday
B: But it was destroyed in just an instant
G: As someone who thinks of somebody, I wonder if there will be a day someone will think of me
B: You have friends
G: I’m afraid no one will ever take me. I’m already tired of this world.
B: No matter how serious you are we can’t do anything about it.
<Translated at simplyrical.home.blog>
Both: This is the story of our summer.
Mrs. Green Apple – Blue and Summer
The cold wind is blowing
The scent of the blue sky
Why don’t we spend the day lazily?
<Translated at simplyrical.home.blog>
The wind chime is ringing
The yellowness of the sunflower
Has always been not related to me
Or so I had thought
<Translated at simplyrical.home.blog>
Summer has started
The signs had appeared
‘I’m tired of being hurt’ but I am still fine
Where would my next love’s destination be
But it’s not a movie
Who will the protagonist be?
But it’s not a movie
So it is our turn
<Translated at simplyrical.home.blog>
The gentle wind is blowing
Our ‘See you again’ greetings during sunsets
I understand but still someday it will end
<Translated at simplyrical.home.blog>
The wind chime is ringing
The game where we blow the watermelon seeds
Might be somehow related to me
<Translated at simplyrical.home.blog>
Even our friends’ lie
And so love do fail
What do you think is good to believe in?
Even if I grow up
These treasures will never fade
It will be alright so
Right now
Let’s just go jump into this blue
<Translated at simplyrical.home.blog>
Summer has started
I have fallen in love
I am already tired of waiting but how it is?
The more I seriously think about it the more painful it is
It isn’t peaceful
My romance is
<Translated at simplyrical.home.blog>
My romance is
<Translated at simplyrical.home.blog>
It’s so lonely
Really, it’s so lonely
Someday I might get forgotten
But even so
I found these ‘bonds’
And so I believe in the wonder of people
As the fate goes and pushes forward
Its red string has voiced it out
You are the protagonist
<Translated at simplyrical.home.blog>
Summer has started
What about you?
Did you finally have the courage to be honest with yourself?
I wonder where this love’s destination will be
But it’s not a movie
It’s our everyday full of love
<Translated at simplyrical.home.blog>
Summer has started
The signs had appeared
I have waited for this day and how wonderful it is
This summer will not yet end
It is not a movie
It’s your guys turn now
It is not a movie
It is our blue
<Translated at simplyrical.home.blog>
It is not a movie
It is our summer
Mrs. Green Apple – Ao to Natsu
suzushii kaze fuku
aozora no nioi
kyou wa daratto sugoshite miyou ka
–
fuurin ga chirin
himawari no kiiro
watashi ni wa kankei nai to
omotteitan da
–
natsu ga hajimatta
aizu ga shita
“kizutsuki tsukareru” kedo mo iin da
tsugi no koi no yukue wa doko da
eiga janai
shuyaku wa dare da
eiga janai
bokura no ban da
–
yasashii kaze fuku
yuuyake no “mata ne”
wakatteiru kedo itsuka owaru
–
fuurin ga chirin
suika no tane tobashi
watashi ni mo kankei aru kamo ne
–
tomodachi no uso mo
korogasareru ai mo
nani kara shinjite iin deshou ne
otona ni nattemo kitto
takaramono wa asenai yo
daijoubu dakara
ima wa sa
ao ni tobikonde iyou
–
natsu ga hajimatta
koi ni ochita
mou machi tsukaretan dakedo, dou desu ka??
honki ni nareba naru hodo tsurai
heiwa janai
watashi no koi da
–
watashi no koi da
–
sabishii na
yappa sabishii na
itsuka wasurerarete shimaun darou ka
sore demo ne
“tsunagari” motomeru
hito no subarashisa wo shinjiteru
unmei ga tsukiugokasarete yuku
akai ito ga oto wo tateru
shuyaku wa anata da
–
natsu ga hajimatta
kimi wa dou da
sunao ni nareru yuuki wa aru ka
kono koi no yukue wa doko da
eiga janai
itoshii hibi da
–
koi ga hajimatta
aizu ga shita
kyou wo machiwabita nante ii hi da
madamada owarenai kono natsu wa
eiga janai
kimira no ban da
eiga janai
bokura no ao da
eiga janai
bokura no natsu da
Mrs. Green Apple – 青と夏
涼しい風吹く
青空の匂い
今日はダラッと過ごしてみようか
–
風鈴がチリン
ひまわりの黄色
私には関係ないと
思って居たんだ
–
夏が始まった
合図がした
“傷つき疲れる”けどもいいんだ
次の恋の行方はどこだ
映画じゃない
主役は誰だ
映画じゃない
僕らの番だ
–
優しい風吹く
夕焼けの「またね」
わかっているけどいつか終わる
–
風鈴がチリン
スイカの種飛ばし
私にも関係あるかもね
–
友達の嘘も
転がされる愛も
何から信じていいんでしょうね
–
大人になってもきっと
宝物は褪せないよ
大丈夫だから
今はさ
青に飛び込んで居よう
–
夏が始まった
恋に落ちた
もう待ち疲れたんだけど、どうですか??
本気になればなるほど辛い
平和じゃない
私の恋だ
–
私の恋だ
–
寂しいな
やっぱ寂しいな
いつか忘れられてしまうんだろうか
それでもね
「繋がり」求める
人の素晴らしさを信じてる
運命が突き動かされてゆく
赤い糸が音を立てる
主役は貴方だ
–
夏が始まった
君はどうだ
素直になれる勇気はあるか
この恋の行方はどこだ
映画じゃない
愛しい日々だ
–
恋が始まった
合図がした
今日を待ちわびた なんて良い日だ
まだまだ終われないこの夏は
映画じゃない
君らの番だ
映画じゃない
僕らの青だ
映画じゃない
僕らの夏だ