Mrs. Green Apple – 青と夏 (Ao to Natsu) [Blues and Summer]

maxresdefault (1)
Please support the original music video here


*TN: Well, this isn’t a part of the lyrics but hey, no harm on including it. This is the translation of the conversation of the boy and the girl:

G: I had always been looking at you

B: It never changed

G: it had been true until yesterday

B: But it was destroyed in just an instant

G: As someone who thinks of somebody, I wonder if there will be a day someone will think of me

B: You have friends

G: I’m afraid no one will ever take me. I’m already tired of this world.

B: No matter how serious you are we can’t do anything about it.

<Translated at simplyrical.home.blog>

Both: This is the story of our summer.


Mrs. Green Apple – Blue and Summer

The cold wind is blowing

The scent of the blue sky

Why don’t we spend the day lazily?

<Translated at simplyrical.home.blog>

The wind chime is ringing

The yellowness of the sunflower

Has always been not related to me

Or so I had thought

<Translated at simplyrical.home.blog>

Summer has started

The signs had appeared

‘I’m tired of being hurt’ but I am still fine

Where would my next love’s destination be

But it’s not a movie

Who will the protagonist be?

But it’s not a movie

So it is our turn

<Translated at simplyrical.home.blog>

The gentle wind is blowing

Our ‘See you again’ greetings during sunsets

I understand but still someday it will end

<Translated at simplyrical.home.blog>

The wind chime is ringing

The game where we blow the watermelon seeds

Might be somehow related to me

<Translated at simplyrical.home.blog>

Even our friends’ lie

And so love do fail

What do you think is good to believe in?

Even if I grow up

These treasures will never fade

It will be alright so

Right now

Let’s just go jump into this blue

<Translated at simplyrical.home.blog>

Summer has started

I have fallen in love

I am already tired of waiting but how it is?

The more I seriously think about it the more painful it is

It isn’t peaceful

My romance is

<Translated at simplyrical.home.blog>

My romance is

<Translated at simplyrical.home.blog>

It’s so lonely

Really, it’s so lonely

Someday I might get forgotten

But even so

I found these ‘bonds’

And so I believe in the wonder of people

As the fate goes and pushes forward

Its red string has voiced it out

You are the protagonist

<Translated at simplyrical.home.blog>

Summer has started

What about you?

Did you finally have the courage to be honest with yourself?

I wonder where this love’s destination will be

But it’s not a movie

It’s our everyday full of love

<Translated at simplyrical.home.blog>

Summer has started

The signs had appeared

I have waited for this day and how wonderful it is

This summer will not yet end

It is not a movie

It’s your guys turn now

It is not a movie

It is our blue

<Translated at simplyrical.home.blog>

It is not a movie

It is our summer


Mrs. Green Apple – Ao to Natsu

suzushii kaze fuku

aozora no nioi

kyou wa daratto sugoshite miyou ka

fuurin ga chirin

himawari no kiiro

watashi ni wa kankei nai to

omotteitan da

natsu ga hajimatta

aizu ga shita

“kizutsuki tsukareru” kedo mo iin da

tsugi no koi no yukue wa doko da

eiga janai

shuyaku wa dare da

eiga janai

bokura no ban da

yasashii kaze fuku

yuuyake no “mata ne”

wakatteiru kedo itsuka owaru

fuurin ga chirin

suika no tane tobashi

watashi ni mo kankei aru kamo ne

tomodachi no uso mo

korogasareru ai mo

nani kara shinjite iin deshou ne

otona ni nattemo kitto

takaramono wa asenai yo

daijoubu dakara

ima wa sa

ao ni tobikonde iyou

natsu ga hajimatta

koi ni ochita

mou machi tsukaretan dakedo, dou desu ka??

honki ni nareba naru hodo tsurai

heiwa janai

watashi no koi da

watashi no koi da

sabishii na

yappa sabishii na

itsuka wasurerarete shimaun darou ka

sore demo ne

“tsunagari” motomeru

hito no subarashisa wo shinjiteru

unmei ga tsukiugokasarete yuku

akai ito ga oto wo tateru

shuyaku wa anata da

natsu ga hajimatta

kimi wa dou da

sunao ni nareru yuuki wa aru ka

kono koi no yukue wa doko da

eiga janai

itoshii hibi da

koi ga hajimatta

aizu ga shita

kyou wo machiwabita nante ii hi da

madamada owarenai kono natsu wa

eiga janai

kimira no ban da

eiga janai

bokura no ao da

eiga janai

bokura no natsu da


Mrs. Green Apple – 青と夏

涼しい風吹く

青空の匂い

今日はダラッと過ごしてみようか

風鈴がチリン

ひまわりの黄色

私には関係ないと

思って居たんだ

夏が始まった

合図がした

“傷つき疲れる”けどもいいんだ

次の恋の行方はどこだ

映画じゃない

主役は誰だ

映画じゃない

僕らの番だ

優しい風吹く

夕焼けの「またね」

わかっているけどいつか終わる

風鈴がチリン

スイカの種飛ばし

私にも関係あるかもね

友達の嘘も

転がされる愛も

何から信じていいんでしょうね

大人になってもきっと

宝物は褪せないよ

大丈夫だから

今はさ

青に飛び込んで居よう

夏が始まった

恋に落ちた

もう待ち疲れたんだけど、どうですか??

本気になればなるほど辛い

平和じゃない

私の恋だ

私の恋だ

寂しいな

やっぱ寂しいな

いつか忘れられてしまうんだろうか

それでもね

「繋がり」求める

人の素晴らしさを信じてる

運命が突き動かされてゆく

赤い糸が音を立てる

主役は貴方だ

夏が始まった

君はどうだ

素直になれる勇気はあるか

この恋の行方はどこだ

映画じゃない

愛しい日々だ

恋が始まった

合図がした

今日を待ちわびた なんて良い日だ

まだまだ終われないこの夏は

映画じゃない

君らの番だ

映画じゃない

僕らの青だ

映画じゃない

僕らの夏だ


Leave a Reply